[Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
[Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus) - Hallo sahabat Anilyrics, Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan
Artikel Macaroni Enpitsu, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.
Judul : [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
link : [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
Anda sekarang membaca artikel [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus) dengan alamat link https://ani-lyricz.blogspot.com/2021/06/lirikterjemahan-macaroni-enpitsu.html
Judul : [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
link : [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
[Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kotoba wa fasshon de wa nai kara sa
Kazaredo kasanedo, doumo umaku kimaranai mon da na
Tadashisa to machigai no aida ni kanashisa to kanchigai no ai ni
Nando mo oriai wo tsukete kita
Mattanashi no jinsei de itsumo machiawasete
Sukoshi no ibasho wo wakeatta
Unmei wa tsukuribanashi to itta kanojo ga megami ni mieta
Hachigatsu no kagerou
Kotoba wa kabe ya garasu de atte hoshiku wa nai no ni
Omoi wo tsutaeta daishou wa itsumo wareta kodoku nan desu
Tadashisa wo oshiete kureta no wa machigaete deatta anata datta
Itsumo sou datta
Wakatte inai furi de jitsu wa shittetanda
Sukoshi no ibasho wo yuzutte kurete arigatou
Sunset hontou no koto wa hitotsu datte shiritakunai no sa
Sunset akogareta toori boku wa shoujiki ni boku wo damashiteru
Yudaru you na murasaki no kage, kimi e no omoi mo muri ni samashita natsu
Nureta mama no shatsu
Chiheisen no mukou hachigatsu no kagerou
Kitto zutto juudai no jibun ga iru
Mitakunai makkuro no sore ni ikisaki wo tazuneteta
Sunset hontou no koto wa hitotsu datte shiritakunai no sa
Sunset ano hito mitai ni boku wa shoujiki ni boku wo damashiteru
Yudaru you na murasaki no kage, kimi e no omoi mo muri ni samashita natsu
Kawaite yuku shatsu
KANJI:
マカロニえんぴつ - 八月の陽炎
言葉はファッションではないからさ
飾れど重ねど、どうも上手くキまらないもんだな
正しさと間違いのあいだに 悲しさと勘違いの愛に
何度も折り合いをつけてきた
待った無しの人生でいつも待ち合わせて
少しの居場所を分け合った
運命は作り話と言った彼女が女神にみえた
八月の陽炎
言葉は壁やガラスであってほしくはないのに
想いを伝えた代償はいつも割れた孤独なんです
正しさをおしえてくれたのは間違えて出会ったあなただった
いつもそうだった
分かっていないふりで じつは知ってたんだ
少しの居場所を譲ってくれてありがとう
サンセット 本当のことは一つだって知りたくないのさ
サンセット あこがれた通り僕は正直に僕を騙してる
茹だるような紫の影、君への想いも無理に冷ました夏
濡れたままのシャツ
地平線の向こう 八月の陽炎
きっとずっと十代の自分が居る
見たくない真っ黒のそれに生き先を尋ねてた
サンセット 本当のことは一つだって知りたくないのさ
サンセット あの人みたいに僕は正直に僕を騙してる
茹だるような紫の影、君への想いも無理に冷ました夏
乾いてゆくシャツ
INDONESIA:
Kata-kata bukanlah sesuatu yang seperti fashion
Meski pun diperindah dan dilapisi, kurasa takkan berubah menjadi lebih baik
Di antara benar dan juga salah, pada cinta di antara kesedihan dan kesalahpahaman
Aku sudah mencoba untuk berdamai berkali-kali
Kita selalu bertemu di kehidupan yang tak pernah menunggu
Kita juga berbagi sedikit tempat untuk kembali
"Takdir hanyalah mitos", dia yang berkata seperti itu terlihat bagaikan Dewi
Hawa panas di bulan Agustus
Aku tak menginginkan kata-kata yang memiliki penghalang ataupun kaca
Harga dari menyampaikan perasaan akan selalu menjadi rasa sepi yang hancur
Seseorang yang memberitahu kebenaran tak salah lagi adalah kau yang ditemui
Dan akan selalu seperti itu
Aku berpura-pura tak tahu, tapi sebenarnya aku mengetahuinya
Terima kasih karena telah memberikan sedikit tempat untukku
Senja, aku tak ingin mengetahui satu pun hal yang sebenarnya
Senja, aku membohongi diriku sendiri seperti yang telah kudambakan
Bayangan ungu yang panas dan perasaanku kepadamu didinginkan musim panas secara paksa
Akan tetapi kemejaku tetap basah
Di balik cakrawala, ada hawa panas bulan Agustus
Kuyakin aku yang masih muda selalu ada di sana
Aku pun menanyakan dimana aku akan hidup di dalam gelap yang tak ingin kulihat itu
Senja, aku tak ingin mengetahui satu pun hal yang sebenarnya
Senja, aku membohongi diriku sendiri seperti yang dilakukan orang itu
Bayangan ungu yang panas dan perasaanku kepadamu didinginkan musim panas secara paksa
Bersama kemejaku yang mengering
Demikianlah Artikel [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)
Sekianlah artikel [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.
Anda sekarang membaca artikel [Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus) dengan alamat link https://ani-lyricz.blogspot.com/2021/06/lirikterjemahan-macaroni-enpitsu.html
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] Macaroni Enpitsu - Hachigatsu no Kagerou (Hawa Panas di Bulan Agustus)"
Post a Comment